• Главная
  • Свадьба в долг и приданое по-казахски
Обзор казахской прессы
16:42, 1 декабря 2024 г.
1

Свадьба в долг и приданое по-казахски

Обзор казахской прессы
Свадьба в долг и приданое по-казахски

Что интересного было в Kazнете на этой неделе, рассказала обозреватель 7152kz.

Kaz.nur.kz опубликовал признание популярного у молодежи блогера Zheka Fatbelly, который в 2023 году похвастал своей шикарной свадьбой. Как выяснилось, он устроил праздник в долг, как это, собственно, делают многие казахские семьи.

Zheka Fatbelly раскрыл всю правду о свадьбе на своей странице в Instagram. Он снял специальное видеообращение, в котором сообщил, что упорно трудился после свадьбы, чтобы вернуть крупный долг и даже был вынужден устроиться на работу.

«Вы помните мою свадьбу, когда Молданазар пел, выехав на лодке?! Я занял на эту свадьбу огромные деньги. Только месяц назад я закрыл последний платеж. Я даже устроился маркетологом на работу. Можете себе представить? До этого я был просто блогером, который снимал видео, а после свадьбы вынужден был работать допоздна. Мне просто тогда захотелось похвастаться перед невестой. Но все это произошло из – за отсутствия у меня финансовой грамотности»,- признался блогер.

Среди пользователей Сети некоторые поддержали блогера за искренность, но были и такие, кто осудил за недостоверную демонстрацию «успеха».

«Надо же, бедный, прямо на работу нанялся? Какой кошмар!», «А зачем столько времени было скрывать правду? На вас смотрят молодые люди, которые потом переживают, что не могут столько заработать, думают, что с ними что-то не так», - возмущались пользователи.

Alash.kz опубликовал разъяснение Духовного управления мусульман Казахстана насчет «махра», то есть имущества, которое муж выделяет жене при заключении брака согласно исламскому семейному праву. Муфтият считает, что махром можно считать казахский калым (иначе калын мал), обычай, который по сей день соблюдается в некоторых регионах страны.

«Қалың мал-это своего рода выплата, которая дается за невесту в традиционных обычаях казахского народа. ...Қалың мал, передаваемый со стороны мужа, с согласия невесты можно использовать для того, чтобы собрать приданое и засчитать это как махр. «Ана сүті», «әке еңбегі» выплачиваемое родителям, не относится к махр», - говорится в заявлении муфтията.

Kaz.inform.kz опубликовал интервью президента международного общественного объединения «Қазақ тілі» қоғамы» Рауана Кенжеханулы, который предлагает создать школу казахского дубляжа.

«Есть предложение от студий создать школу казахского дубляжа, сейчас оно обсуждается. Подготовка специалистов, разбирающихся в тонкостях отрасли, является актуальной проблемой. Дублирование кажется легким, но точность в переводе слова, произнесенного на языке оригинала, звучание и произношение звука требуют высокой квалификации», - сказал Рауан Кенжеханулы.

По его словам, в настоящее время дубляжа больше всего на телевидении РК.

«Я думаю, что в Казахстане телевизионного дубляжа намного больше, потому что идет перевод корейских, турецких телесериалов. Появились вполне обученные группы. Чем больше таких работ, тем выше их качество. Это творческая сфера, так что можно продолжать совершенствоваться», - считает Рауан Кенжеханулы.

Высказал спикер свое мнение и по поводу мировых кинопремьер, дублированных на казахском языке.

«Кинотеатры заботятся о том, чтобы зал был заполнен зрителем. Если билеты на сеанс не проданы, то фильм не будет показываться. Подход к решению этой проблемы заключается в том, чтобы начать смотреть дублированный фильм на казахском языке и проявить активность. Например, когда мультфильм «Ойжумбак " вышел на казахском языке, были сомнения, но на второй неделе поток зрителей увеличился вдвое. Потому что кинотеатры увидели, что есть спрос на фильмы на казахском языке, билеты распроданы, соответственно, увеличили количество сеансов.

По мнению Рауана Кенжеханулы, профессиональный уровень специалистов казахского дубляжа достаточно высокий.

«К переводу мировых премьер привлекаются многие специалисты. В том числе специалисты по языкам и медиа, поэтому не должно быть сомнений в профессионализме, потому что требования мировых студий очень высоки. В том числе особое внимание уделяется опыту, техническому оборудованию и качеству. Что касается дублирования ролей, то сначала идет кастинг, где выбирается лучший из лучших. У нас достаточно голосов, которые делают дубляж на казахском языке, то есть специалистов», - подытожил интервьюируемый.

Если вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить об этом редакции
#Блогер #долг #деньги #финансы #работа #новости Казахстана #новости СКО

Комментарии

Показывать новый комментарий:
внизу вверху
Арман
2 декабря 2024 г., 06:35
Понты...бедняжечка даже на работу устроился...а так привык только кнопочки нажимать
Объявления
live comments feed...